La place de "toujours"
« Toujours » の位置。。。
日本人にフランス語レッスンをしていた時。。。
90%の日本人は« toujours »の単語を文書のはじめに入れます。 それは、日本の文書で考えて、それをフランス語の文書に置き換えるから。。。 そのせいで、toujoursが文書のはじめに持ってきてしまう。
Par exemple: « Toujours, je mange le matin » —> Je mange toujours le matin L’adverbe est placé après le verbe conjugué, à l’exception des adverbes longs (généralement,...) 又、90%の日本人は toujours の最後の[r]が聞こえないので、フランス人は聞こえてしまうのは: Toujou— —> “Bonjour, pour, encore,”... にも注意して下さいねー
文法も必要ですが、発音があっていなかったら、フランス人は理解してくれませんので、皆さん気をつけてくださいね〜

18 vues0 commentaire